Machine Translation (MT), also known as Automated Translation, has come a long way since its inception as a system based in rules trying to find equivalents between two languages. In the late 1960′s Chomsky theorized about the possibility of powerful computers being able to handle massive amounts of data which would decide what the best possibility of a “right translation” be.
Nowadays, the advances on Machine Translation with a statistical or hybrid approach and Advanced Leveraging are able to make MT ubiquitous, inexpensive and applicable. The exponential increase in the amount of content which requires translation has been the final push for the increasing interest on MT as a tool that can speed the translation process and also reduce costs. No company can now afford to ignore Machine Translation and its potential benefits. Pangeanic is a unique case in the industry. Its early adoption of rule-based software made it aware of the limitations of older approaches. It made Machine-Translation R&D part of its company policy and became a founding member of TAUS and later on TDA (the worldwide data-sharing initiative) Knowledge Center: Unlock the Potential of Machine Translation Best practices in assessing the potential of Machine Translation. Learn more. Pangeanic’s approach is to be ahead of the technology – not just understanding it but putting it in practice, testing it in its processes and offering the tools so anyone can benefit from tested, working technology and processes. It was the first Language Service Provider to become an Automated Translation developer, embracing wholeheartedly the technology for the benefit of the industry. The company has received acknowledgement in countless industry fora in the last few years:
- Mention at the EU’s EuroMatrixPlus as the first LSP to adopt Moses and put it work commercially after customization (2010)
- Publication of customization at the American Association of Machine Translation (2010)
- Industry-testing EU-sponsored research on language resources (2011)
- Co-presentation with Sony Europe at TAUS Portland 2010 and Localization World Barcelona (2011)
Machine Translation can also be deployed for our clients on a situational basis and where it best suits their needs, either as part of the localization process to speed manufacturing or as a plug-in for fast, online services. The company has also developed self-learning and self-training routines (the DIY concept) which are part of its technology offering for those who are interested in owning and developing their own machine translation ecosystem, LSPs or corporations alike. This can be done fast and efficiently. Unlike traditional, commercial machine-translation developers, Pangeanic is committed to provide the tools to the industry. Related services, like post-editing, are also available and there are plenty of APIs to be used to integrate MT in your product offering (from translation services to CAT tools), with the difference that you will make your solution grow with your own material, and thus creating your own very specific solutions. This is available in SaaS, ownership or as contract services. Contact us for further information
