What we do
Premium Translation Service
Our Premium Translation services surpass the requirements of European Translation Standard EN15038. Typical users are departments needing marketing texts, etc. Continue reading
Fast Translation Service
A fast translation service when you need a document translated urgently or for information purposes Continue reading
Standard Translation Service
Your document is translated and checked by an expert translator offering quality at source, then reviewed by an expert project manager Continue reading
Pangeanic carries out hundreds of translation projects not only into major languages, but also in language combinations that represent a real translation challenge.MORE INFO
You can send your content in different file formats. We’ll take care of extracting the content that needs to be translated.MORE INFO
Perfect translations at the drop of a hat. Translation company dedicated to top-quality translations.MORE INFO
I'd like to commend you, along with the rest of your team. Your service was exceptional! You were courteous, professional, responsive--truly exceptional. Thank you! Furthermore, when I sent the translations to our company's resident French-speaker for review, this was her response: "I have to say, I am SUPER IMPRESSED by the translation. It is just perfect."Ryan (from a leadership development company specializing in custom made HR Solutions.)
Very happy with the work. I had my partner, a Peruana, read it and she said it was great. Next time we want the same person doing our work if possibleRonald D. Ross
Dear Pangeanic, thanks for a wonderful job. We are very grateful.Marianne Ejdersten, World Council of Churches
Pangeanic makes the translation process easy... And they provide a friendly, fast translation service. Creating a database for all our translations was particularly useful so we could recycle translations and re-use content in other occasions and/or similar jobs.Chloe Wu, Hisense
"We like Pangeanic's work ethos and professionalism. They actively listen to their clients - and that helps them be the best every day to provide tailored language solutions. From my point of view, that's one of their greatest qualities".Rafael de Jorge - Marketing Director Onahotels
"As a research organization, we were reluctant about applying MT for scientific Journal publication in economics. Not anymore. Pangeanic used all our previously published material to create a solution that actually speeds up translation"José L. Monzón Campos, President of Ciriec España, Hon. President of Ciriec International
“I was delighted to make use of Pangeanic’s SMT developments with TAUS TDA Data and their customization to our publishing needs.”Salomé López-Lavado, Translation Manager, Sony Professional Solutions Europe
Translation services for the hospitality sector & tourism
With a chain of 20 hotels in 9 locations, our client has demanding and constant translation requirements. From menus to marketing material, Ona Group needs specialist translation services for the hospitality and tourism sector and Pangeanic meets the challenge. We......
Medical Translation Services for Clinical Trials
Our client, Q-Trials, is a leading independent CRO (Contract Research Organization) established in 2007, headed by a Medical Doctor. With quality and speed being the key requirements, our client approached Pangeanic Professional Translation Services for very important Medical Translation for Clinical Trials.......
German machine translation engine worked wonders
This is a summary of how a German machine translation engine worked wonders for one of our clients translating documentation for the electronics field. Imagine you or one of your clients have been translating into a given subject for years.......
Technical Translation Service for Samsung Oil and Fat Corporation
Pangeanic’s translation service for Samsung UK (SOFC) represents one of the most relevant use cases. They included English translation services and Spanish translation services in the two combinations. The corporation needed to know all the facts and details for a......
Translation Services and Solutions for Sony Corporation
Pangeanic’s translation work for Sony Corporation spans several decades, and for several centers across the globe. As part of the B.I Corporation of Japan, Pangeanic was instrumental in the work leading to receiving several awards. Work for this global corporation demands......
As a translation company, Pangeanic works on a “first-time-right” approach. With almost 2 decades of experience in supplying translation services in more than 425 language pairs, we know what works in translation services and multilingual publication. Our translation company places great importance in having an initial quality translation from a professional translator. By carefully selecting the best translators, we obtain quality translations in a first draft. Our aim is to reduce revision and proof-reading time afterwards. As a result of our “quality at the source” philosophy, our translation company offers a leaner translation process which benefits you, the client saving you money and time. How? We use state-of-the-art translation memory technology, high-quality neural machine translation we create with our own R&D, publication and translation APIs and translation management software (TMS) to reduce inefficient processes. The best translators in the world, selected to use the most sophisticated translation technologies in a first-time-right approach. If the source material is of high quality from the beginning, we often go beyond the industry’s habitual Translate-Edit-Proofread model with a “first-time-right” approach. As a translation company, we are convinced that our “first-time-right” approach creates long-term value by placing focus on quality at the front-end with a proactive translation technology approach that minimizes inefficient, costly translation rework at later stages.
You’ve just landed on this page becase you may need Spanish translations for your business or organization. If so, please contact us using the form to the right. Spanish has the second largest number of native speakers i...
“Do you have certified Vietnamese translators?”, “Can you provide professional Vietnamese translations?”, “I need to translate legal documents from English into Vietnamese” or “We have...
Derived from the Greek word διγλωσσία, which is defined as bilinguality or bilingualism, diglossia is a linguistic phenomenon in which a language has two varieties often labeled as a high variety (“H”) and ...
Things to consider regarding Arabic content on the internet: Twenty two countries, four-hundred and twenty million speakers, two continents and one language. It may come as a surprise that there is a huge lack of Arabic content...
It’s two weeks into January, which provides some perspective on what happened at Pangeanic and in the translation industry in 2018. Here’s a year in review, what defined the translation industry, what language technologies ...
In today’s ever more globalized world, there is little doubt that language services (translation, interpretation, and localization) are playing an increasingly more important (if low-key) role. Professional translators an...
Is AI Already Influencing Translation? Technology and Artificial Intelligence (AI) in particular, is unashamedly breaking the language barrier, transforming translation as we know it. Global industry giant Amazon joined in ...
When planning marketing localization is important to know that 75% of non-English speakers prefer to shop for products in their native tongue, while 60% of non-English speakers will rarely visit a website that is written only ...
Pangeanic’s “new researchers program“, designed to lead its new generation of Natural Language Processing products and services in a digital economy increasingly concerned with data security, management, priva...
Pangeanic participated at Meet Central Europe. We have long championed technological innovation and development. With our very own cloud-based translation technologies; Cor, Activa TM and our Neural Machine Translation and AI d...
On the 31st October, Pangeanic attended the first meeting with the Culture Chatbot – Europeana Multilingual Chatbot consortium, hosted at the Jewish Historical Museum in Amsterdam. Europeana Multilingual Chatbot proves to...
A recent blunder committed by an automated translation engine was missed by the Spanish Ministry of Industry, publishing a press release on their website in which they translated “Dolores del Campo”, Spanish Ministr...