
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Pangeanic, language service provider, translation services, machine-translation services</title>
	<atom:link href="http://www.pangeanic.com/fr/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.pangeanic.com</link>
	<description>Pangeanic, language service provider, translation services, machine-translation services</description>
	<lastBuildDate>Fri, 20 Jan 2012 05:00:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Going Hybrid: Toshiba and Pangeanic Steps to Machine Translation Hybridation</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2012/01/20/machine-translation-hybridation-toshiba-pangeanic/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2012/01/20/machine-translation-hybridation-toshiba-pangeanic/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 05:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=915</guid>
		<description><![CDATA[A joint article between Pangeanic’s R&#38;D team and Toshiba’s Knowledge Media Laboratory describing an initial hybrid pilot for the development of machine translation technologies from English into and out of Japanese has been published by the Asia-Pacific Association for Machine Translation. The article was co-written by Elia Yuste, Manuel Herranz and Alexandre Helle as leader [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A joint article between Pangeanic’s R&amp;D team and Toshiba’s Knowledge Media Laboratory describing an initial hybrid pilot for the development of machine translation technologies from English into and out of Japanese has been published by the Asia-Pacific Association for Machine Translation.</p>
<p>The article was co-written by Elia Yuste, Manuel Herranz and Alexandre Helle as leader of the nipponization module at Pangeanic and by Hirokazu Suzuki from the Corporate Research &amp; Development Center of Toshiba Corporation.</p>
<p>It describes the efforts and progress made with the statistical machine translation open-source platform Moses and Toshiba’s rule-based system to obtain better outputs.</p>
<p>You can download a copy of the article <a href="http://www.pangea.com.mt/wp-content/uploads/2012/01/Pangeanic_Toshiba_Hybridation_AAMT.pdf">here. </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2012/01/20/machine-translation-hybridation-toshiba-pangeanic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) Implementation of Machine Translation: Pangeanic case study at TMS Inspiration Days</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/28/implementation-of-machine-translation-pangeanic-case-study-at-tms-inspiration-days/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/28/implementation-of-machine-translation-pangeanic-case-study-at-tms-inspiration-days/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 09:53:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=891</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/28/implementation-of-machine-translation-pangeanic-case-study-at-tms-inspiration-days/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) PangeaMT Syntax-Based Hybrid presentation at Japan Translation Federation</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/25/pangeamt-syntax-based-hybrid-machine-translation-japan-translation-federation/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/25/pangeamt-syntax-based-hybrid-machine-translation-japan-translation-federation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 00:12:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=875</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/25/pangeamt-syntax-based-hybrid-machine-translation-japan-translation-federation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) International Workshop: Using Linguistic Information for Hybrid Machine Translation</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/24/linguistic-information-hybrid-machine-translation/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/24/linguistic-information-hybrid-machine-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 22:05:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=864</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en Español et English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/es/feed/">Español</a> et <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/11/24/linguistic-information-hybrid-machine-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) Pangeanic supports Traducteurs sans Frontières</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/10/21/pangeanic-supports-traducteurs-sans-frontieres/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/10/21/pangeanic-supports-traducteurs-sans-frontieres/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 14:28:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=812</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en Español et English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/es/feed/">Español</a> et <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/10/21/pangeanic-supports-traducteurs-sans-frontieres/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) Machine translation DIY at TAUS Barcelona 2011</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/10/12/machine-translation-diy-taus-barcelona-2011/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/10/12/machine-translation-diy-taus-barcelona-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Oct 2011 16:59:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=797</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en Español et English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/es/feed/">Español</a> et <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/10/12/machine-translation-diy-taus-barcelona-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) Pangeanic&#8217;s CEO to speak at European Commission&#8217;s DGT today</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/04/06/pangeanics-ceo-to-speak-at-european-commissions-dgt-today/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/04/06/pangeanics-ceo-to-speak-at-european-commissions-dgt-today/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Apr 2011 08:56:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=770</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en Español et English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/es/feed/">Español</a> et <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/04/06/pangeanics-ceo-to-speak-at-european-commissions-dgt-today/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) Pangeanic&#8217;s CEO to speak at the W3C Workshop</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/04/04/pangeanics-ceo-to-speak-at-the-w3c-workshop/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/04/04/pangeanics-ceo-to-speak-at-the-w3c-workshop/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Apr 2011 09:05:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=767</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en Español et English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/es/feed/">Español</a> et <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/04/04/pangeanics-ceo-to-speak-at-the-w3c-workshop/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) ESF fund awarded to Pangeanic for PangeaMT research co-ordination</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/01/17/esf-fund-awarded-to-pangeanics-bdm-for-pangeamt-research-co-ordination/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/01/17/esf-fund-awarded-to-pangeanics-bdm-for-pangeamt-research-co-ordination/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 11:54:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pangeanic</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=761</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en Español et English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/es/feed/">Español</a> et <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/01/17/esf-fund-awarded-to-pangeanics-bdm-for-pangeamt-research-co-ordination/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) FEDER fund award to advance Statistical Machine Translation endeavour</title>
		<link>http://www.pangeanic.com/fr/2011/01/17/feder-fund-award-to-advance-statistical-machine-translation-endeavour/</link>
		<comments>http://www.pangeanic.com/fr/2011/01/17/feder-fund-award-to-advance-statistical-machine-translation-endeavour/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 11:40:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lucas-admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.pangeanic.com/fr/?p=757</guid>
		<description><![CDATA[Désolé, cet article est seulement disponible en Español et English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Désolé, cet article est seulement disponible en <a href="http://www.pangeanic.com/es/feed/">Español</a> et <a href="http://www.pangeanic.com/en/feed/">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.pangeanic.com/fr/2011/01/17/feder-fund-award-to-advance-statistical-machine-translation-endeavour/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

