Pangeanic’s CEO to speak at European Commission’s DGT today

Manuel Herranz, Pangeanic’s CEO and PangeaMT’s chief strategist, has been invited to speak at the European Commission’s Directorate-General for Translation in Brussels later on today. He will be offering the language industry’s current perspective on Machine Translation. The conference itself, entitled Translators and Machine Translation, is geared at raising further awareness on translation automation technologies and best practices.

We append the conference programme below. Please contact us if you need further details or would like to receive a copy of Manuel’s presentation later.

EUROPEAN COMMISSION
Directorate-General for Translation
Directorate R – Resources
R.3 – Informatics
TRANSLATORS AND MACHINE TRANSLATION
DGT CONFERENCE, 6 APRIL 2011
G-12 3/21– JMO M6
Programme
14.15 Welcome and introduction
by Mr Piet Verleysen, Director for Resources, DGT
14.30 Machine translation technology – introduction
by Dr Andreas Eisele, Machine Translation Project Manager, Informatics unit, DGT
15.10 Machine Translation and translators: evidence from research
by Dr Sharon O’Brien, Lecturer in Translation Studies, School of Applied Language
and Intercultural Studies, Dublin City University, Ireland
15.50 Machine translation: the perspective of the language industry
by Mr Manuel Herranz, owner & senior strategy officer of the “Pangeanic” translation
company, Spain
16.30 Using machine translation in DGT: the experience and the perspective of a
language department
by Mr Hilário Leal Fontes, translator, Portuguese Language Department, DGT
17.00 Discussion
17.30 Closing
by Mr Josep Bonet, Head of the Informatics Unit, DGT

EU-DGT

EUROPEAN COMMISSION

Directorate-General for Translation

Directorate R – Resources, R.3 – Informatics

TRANSLATORS AND MACHINE TRANSLATION

DGT CONFERENCE, 6 APRIL 2011, G-12 3/21– JMO M6

Programme

14.15 Welcome and introduction

by Mr Piet Verleysen, Director for Resources, DGT

14.30 Machine translation technology – introduction

by Dr Andreas Eisele, Machine Translation Project Manager, Informatics unit, DGT

15.10 Machine Translation and translators: evidence from research

by Dr Sharon O’Brien, Lecturer in Translation Studies, School of Applied Language and Intercultural Studies, Dublin City University, Ireland

15.50 Machine translation: the perspective of the language industry

by Mr Manuel Herranz, owner & senior strategy officer of the “Pangeanic” translation company, Spain

16.30 Using machine translation in DGT: the experience and the perspective of a language department

by Mr Hilário Leal Fontes, translator, Portuguese Language Department, DGT

17.00 Discussion

17.30 Closing

by Mr Josep Bonet, Head of the Informatics Unit, DGT

Pangeanic’s CEO to speak at the W3C Workshop

Manuel Herranz, Pangeanic’s CEO will be presenting at the international W3C Workshop: Content on the Multilingual Web in Pisa, Italy, later on today.

This Workshop is linked to the EU-funded Multilingual Web project geared at establishing best practices and standards related to all aspects of creating, localizing and deploying the Web multilingually.

Manuel’s talk is entitled Open Standards in Machine Translation. The abstract is as follows:

The web is an open space and the standards by which it is “governed” must be open. However, one barrier clearly remains to make the web even more transnational and truly global. This has been called “the language barrier”. Language Service Providers translation business model is clearly antiquated and it is increasingly being questioned when we face real translation needs by web users. Here, immediacy is paramount. This talk is about open standards in machine translation technologies and workflows, supporting a truly multilingual web.

More information about the rest of speakers’ contributions and the event can be found here.

If you could not make it to Pisa, you can still follow the Workshop bymeans of the video streaming option or through Twitter.

gual Web

Next time you think languages, think Pangeanic